Ajkö ki -sobre la boca- es el canto improvisado en el momento, “repentismo” de las mujeres Bribris, un arte ancestral en peligro de desaparecer, pues la gran mayoría de las cantoras sobrepasan los 70 años de edad.
En “Nuevas voces + antiguas palabras”, el El Farolito – Centro Cultural de España en Costa Rica y Proyecto Jirondai, acompañan el diálogo de portadores de cultura y jóvenes artistas.
Las mujeres Bribris son las herederas de una forma de canto deslumbrante, la improvisación o el “repentismo” que en su aparente sencillez encierra habilidades portentosas de las cantoras, un canto que requiere de un alto grado de conocimiento. Tiene una estructura muy bien delimitada porque sigue una melodía, agrega y desagrega sílabas para alcanzar métricas y rimas; y en una muestra de erudición incorpora palabras del tiempo de la oscuridad, del idioma de los Awapa, la lengua que se canta para hablar con los espíritus. Allí cuentan simultáneamente lo que ocurre en el ahora, con constantes disgresiones, viajes referenciales al sitio del origen: “Estoy aquí de pie, frente a la piedra que nunca muere. Porque Sulá me dio en sus aguas el don de moler maíz mejor que nadie. Un día esta pobre ya no estará más, me habré ido al inframundo de Sulá y quedará aquí solo mi labor.”
Ajkö ki, literalmente: sobre la boca, empieza por una línea melódica, generalmente conformada por 5 notas y recorre hasta una octava. Casi siempre empieza por un ataque súbito de la nota más alta y con gran intensidad, para luego recorrer la escala en forma descendente hasta casi susurrar hacia el final de la frase.
En los ríos y junto a las piedras de moler las mujeres se retaban a cantar reclamando ser la mejor, mostrando sin reserva su profundo orgullo por el orígen, por la forma en que fue creada, mostrando también la profunda humildad de su existencia humana tan corta en el tiempo.
“En el más alto grado me llamó la atención su manera de hablar casi cantando (…)
Una mujer se distinguía, comenzaba a hablar con notas altas y en el curso de la conversación recorría una sétima (…)
Saltaba con la voz una tercera o una cuarta mayor con perfecta afinación…”
Karl Sapper, alrededor del año 1900
Nuevas voces, antiguas palabras
“Nuevas voces, antiguas palabras” hace referencia al nuevo proyecto de colaboración entre el Centro Cultural de España en Costa Rica (El Farolito) y el Proyecto Jirondai. Un diálogo entre jóvenes creadores y portadores de cultura para contar historias, preservar voces y saberes, producir contenidos, llenar la radio de la comunidad y las plataformas digitales con la propia visión del mundo. Arte y tecnología para honrar la memoria y conectar con las nuevas generaciones.
Puede conocer más sobre el trabajo realizado en:
Canal Youtube Nuevas Voces Antiguas Palabras Bandcamp
Proyecto Jirondai Centro Cultural de España en Costa Rica (El Farolito)
Territorios Indígenas de Costa Rica AGITUBRIT, una nueva opción de turismo centrado en la cultura indígena Bribri
Danzas y ceremonias ancestrales de los indígenas de la Casona de Coto Brus Cultivando nuestras raíces – fortaleciendo la herencia cultural indígena El Juego de los Diablitos es declarado Patrimonio Cultural Inmaterial